خبرگزاری جمهوری اسلامی می پرسد، نگاه پاسخ می دهد

تهران- ایرنا- یک مترجم زبان فارسی به ایتالیایی و هم‌بنیان‌گذار وبگاه معرفی هنر و فرهنگ ایرانی گفت: فکر می‌کنم شناخت ایران نسبت به چندسال گذشته در ایتالیا بیشتر و بهتر شده است و نگاه منفی وجود ندارد. 

النا اسکارینچی، (Elena Scarinci) مترجم فارسی به ایتالیایی و یکی از سه بنیان‌گذار پروژه و وبگاه نگاه، درباره معرفی ایران از راه هنر، سینما و موسیقی به خبرنگار فرهنگی ایرنا توضیح داد: امسال با دو خانم ایتالیایی که چندماه در ایران زندگی کرده بودند درحال انجام کار ترجمه‌ای بودیم و متوجه شدیم هیچ اطلاعاتی درباره هنر زیبا و مؤثر ایرانی مثل عکاسی در ایتالیا در دست نیست؛ بنابراین تصمیم گرفتیم یک وبسایت بسازیم تا بتوانیم با کمک دیگران هنر ایرانی را معرفی کنیم.

سایت ما درباره عکاسی و هنرمندان و متن‌هایی است که ترجمه کردیم و کار جدیدی در ایتالیاست. 

وی درباره چگونگی علاقه‌مندی و یادگیری زبان فارسی گفت: ابتدا زبان عربی خواندم و چندماه هم در ترکیه زندگی کردم. همان‌جا با چند ایرانی آشنا شدم و متوجه شدم درباره ایران چیزی نمی‌دانم و به دلیل علاقه به زبان‌های مختلف، تصمیم گرفتم زبان فارسی را هم یاد بگیرم. به همین دلیل به ایتالیا برگشتم و یک بورس تحصیلی از منطقه لاتزیو -رم گرفتم و به تهران آمدم و در مؤسسه دهخدا فارسی خواندم. در آن زمان مشغول تدریس زبان ایتالیایی در سفارت ایتالیا هم بودم و فرصت بیشتری داشتم تا در ایران فارسی یاد بگیرم و صحبت کنم. 

…به خواندن ادامه دهید

https://www.irna.ir/news/84240734

Lascia un commento