• Il progetto Negāh – پروژهٔ نگاه
    • خبرگزاری جمهوری اسلامی می پرسد، نگاه پاسخ می دهد
    • Negah in diretta
    • ParsToday intervista Negah
  • Traduzione e altri rimedi
    • Traduzioni
      • La festa del tredicesimo giorno
      • L’amore
      • Il gioco degli sposi
      • Perfino quando ridiamo
      • Il compleanno della piccola Yalda
    • Proverbi ضرب المثل
    • Modi di dire اصطلاحات
  • Fotografia
    • Titoli di quarantena تیترهای قرنطینه
    • Street fashion photography عکاسی فشن خیابانی
    • Album condiviso
  • Libri
    • Recensioni
  • Eventi
    • Shab-e Yalda, notte di poesia
    • Premiazioni ‘Shab-e Yalda, notte di poesia’
    • Festival di Nowruz, ‘Lo sguardo oltre’
    • Concorso fotografico ‘LO SGUARDO OLTRE’: tutte le foto
  • Workshop
    • 1° Workshop online – Gli strumenti del traduttore
    • Seminario “Il cinema iraniano: la storia, i registi, le opere”
    • Seminario “ASGHAR FARHADI: un regista da Oscar”
  • Shanbe. Rassegna stampa
  • Contatti
  • PRIVACY
  • Che khabar?
Negah
Sguardi sul mondo persiano

Mese: Maggio 2022

  • Articoli

Intervista ad Atefeh Nariman. La traduzione è arte e tecnica insieme, l’una è imprescindibile dall’altra.

Pubblicato il Maggio 31, 2022Febbraio 3, 2023da Antonella Migale

La traduttrice racconta il suo percorso formativo e il suo sogno nel cassetto.

Leggi tutto
Ancora nessun commento
  • Articoli

Giacomo Longhi ricorda Anna Vanzan e ci parla dei suoi esordi come traduttore.

Pubblicato il Maggio 28, 2022Febbraio 3, 2023da Antonella Migale

I consigli di Giacomo Longhi per i traduttori in erba: conoscere bene la lingua madre e praticare la lingua sul posto.

Leggi tutto
Ancora nessun commento
  • Articoli

La traduzione come mezzo di riscoperta della propria lingua. Intervista a Federica Ponzo.

Pubblicato il Maggio 22, 2022Settembre 24, 2022da Elena Scarinci

“L’incontro con il persiano è stato per me un episodio di serendipità.” Negah intervista la traduttrice Federica Ponzo.

Leggi tutto
Ancora nessun commento
  • Articoli

A tu per tu con Michele Marelli: “Svelo quello che la lingua cela”

Pubblicato il Maggio 12, 2022Febbraio 3, 2023da Elena Scarinci

Negah intervista Michele Marelli, un acrobata della lingua persiana che passa dalla traduzione letteraria, all’interpretariato per atterrare sul sottotitolaggio. Scopriamo insieme qualcosa in più sul suo lavoro.

Leggi tutto
1 commento
  • Articoli

Intervista alla traduttrice Melissa Fedi. La traduzione? È la mia missione.

Pubblicato il Maggio 5, 2022Febbraio 3, 2023da Antonella Migale

Negah intervista la traduttrice Melissa Fedi. “La traduzione mi fa sentire investita di un compito quasi sacrale”.

Leggi tutto
1 commento

Articoli recenti

  • “La raccolta delle rose”. Un corso lampo online dedicato all’arrivo della primavera.
  • III concorso fotografico di Nowruz – Tracce iraniane.
  • Corso di lingua persiana
  • Corso di cucina persiana edizione Nowruz. Iscrizioni entro il 1 marzo.
  • Le donne nel cinema di Farhadi

Archivi

  • Marzo 2023
  • Febbraio 2023
  • Novembre 2022
  • Settembre 2022
  • Luglio 2022
  • Giugno 2022
  • Maggio 2022
  • Aprile 2022
  • Marzo 2022
  • Febbraio 2022
  • Dicembre 2021
  • Novembre 2021
  • Ottobre 2021
  • Settembre 2021
  • Giugno 2021
  • Maggio 2021
  • Aprile 2021
  • Marzo 2021
  • Febbraio 2021
  • Gennaio 2021
  • Dicembre 2020

Categorie

  • Articoli
  • Cinema
  • cucina
  • Editoriale
  • Eventi e dirette
  • Fotografia
  • In italiano e به فارسی
  • musica
  • Traduzioni
  • viaggi
  • Workshop
  • Il progetto Negāh – پروژهٔ نگاه
  • Traduzione e altri rimedi
  • Fotografia
  • Libri
  • Eventi
  • Workshop
  • Shanbe. Rassegna stampa
  • Contatti
  • PRIVACY
  • Che khabar?
I contenuti del sito sono di proprietà dell'associazione culturale Negah Tema di Colorlib Powered by WordPress